8.2 If, after discharge from the oversea vessel into craft at the final port or place of discharge, but prior to the termination of this insurance under 8.1 above, the subject-matter insured or any part thereof is to be forwarded to a destination other than that to which it is insured hereunder, the insurance on the subject-matter insured or such part hereof shall not extend beyond the commencement of transit to such other destination, unless otherwise agreed by the Underwriters upon receipt of prompt notice from the Assured.
8.3 Subject to prompt notice being given to the Underwriters and to an additional premium if required by them, this insurance shall remain in force (until terminated under 8.1 or 8.2 above and subject to the provisions of Clause 9 below) during delay beyond the control of the Assured, any deviation, forced discharge, reshipment or transshipment and during any other variation of the adventure provided such other variation is beyond the control of the Assured.
第8条 运送条款(Transit Clause)
8.1 本保险责任始于保险标的在载明的地点,为装船并开始运送而离开油罐之时,在通常运送过程中持续,并终止于
8.1.1 保险标的进入油罐卸到所载明的目的地的贮存处所或贮存船舶
8.1.2 船舶抵达载明的目的地后满30天,以先发生者为准
8.2 如果在最后卸货港或地点从海船卸入驳船后,但在根据上述第8.1 款本保险终止之前,保险标的或其部分转运到非本保险承保的目的地,此种货物的保险截止于向此种其他目的地开始运送之时,除非收到被保险人的迅速通知后,保险人另行同意继续承保。
8.3 取决于迅速通知保险人并支付保险人要求的附加保险费,在被保险人不能控制的迟延,任何绕航、强制卸货、重装或转运期间,以及被保险人不能控制的任何其他冒险变更期间,本保险继续有效(直至上述8.1或8.2款规定的终止和受下述第9条规定的制约)。
第9条 运输合同终止条款(Termination of Contract of Carriage Clause)
本条与协会货物保险条款的相应条款相似,除了万一运输合同终止,在本条规定的情况下,取决于迅速通知保险人要求续保,可以允许此种展期(不得要求任何进一步的展期)为30天。
第 [1] [2] [3] [4] 页 共[5]页
|